J.K. Rowling ezagun egin zen munduan Harry Potter eleberri sorta idatzi zuenean, hainbeste ze 450 milioi aletik gora saldu baitzituen, hainbat hizkuntzatan, euskaraz ere bai, Iñaki Mendigurenek itzulita, Elkar argitaletxean. Ondoren beste era bateko liburu bat kaleratu zuen, Eserleku hutsa, Alberdaniak eta Ereinek aterata Batera sailean, baina kritikari askoren egurra jasota.
Horregatik seguruenik, eta nahi zuelako idatzi izen-deitura ezagunen presio barik, J.K. Rowlingek erabaki zuen idatziko zuela polizi eleberri bat, baina beste izen batekin sinatuta. Joan den apirilean The Cuckoo’s Calling argitaratu zuen, Robert Galbraith izenarekin, alegia, izen ezezagun batekin.
Baina joan den astean, Richard Brooks, Sunday Times egunkariko arte editoreak iradokizun bat jaso zuen Twitter-en, eta ikertzen hasi zen, harik eta aurkitu zuen arte liburu hori benetan J.K. Rowling idazle famatuak idatzi zuela. Idazle biek —benetakoak eta asmatutakoak— hainbat elementu partekatzen zituzten: agentea, editorea eta argitaletxea. CBS News kateak eman du horren berri.
The Independent egunkariaren arabera, joan den astea arte liburuaren salmentak oso apalak izan ziren, 1.500 ale saldu baitzituen. Aitzitik, jakin denean egilearen benetako nortasuna, salmentak hazi egin dira ikaragarri, liburua agortu arte. Hori ikusita, argitaletxea 300.000 aleko tirada prestatzen ari da asteburu honetarako. Euskaratuko ote da liburu hau?