Ikusia nuen kolibria indiarren arte lanetan, Kanadako Mendebaldean, baina sekula ez nion arreta handirik jarri. Joan den ostiralean, berriz, Vancouverren ginela Andrearen zain, Prowsetarren etxean, Miren konturatu zen txori txiki-txiki bat zebilela kanpoaldean, erleak nola, lore batetik bestera hegan eginez, denetatik zurrupaka.
Galdetu genuenean zer izen zuen txoritxoak, humming bird esan ziguten. Gauean, ostera, afaltzen ari ginela, kontatu genien afaltiarrei zelan ikusi genuen txoritxo hura, eta galdetu zigutenean zer izen zuen gaztelaniaz, hirurok mutu geratu ginen, ez baikenekien. Jen, orduan, telefonora hurbildu eta bere amari deitu zion, Kolonbian jaioa baita: “mamá, cómo se dice humming bird en español?” Erantzuna berehala etorri zen: Chupaflor. Barre egin genuen guk, inoiz entzun barik halako izenik, baina harrituta zein ondo azaltzen zuen txoritxoaren ezaugarri nagusia. Handik puntuko, ama gogoratu zen colibrí ere esaten zaiola, eta hori bai, ezaguna genuen.
Berriro Elorrion, Begok ohartarazi dit koadro bat dugula, Vancouver aldeko indiarrek egina, eta bertan ikusten dela kolibri bat lore batean zurrupaka, eta bere gainean beste bat, indiarrek marrazten duten eran. Orain bai, kolibria itsatsita geratu da nire gogoan.