Martin telesaila ikusten ari ginela —pozik, atal berriak iritsi direlako—, bat-batean Mariak harritu egin gintuen esan zuenean “txakurra umedun” zagoela. Berehala etorri zitzaidan gogora orain hamasei bat urte nik ere, Martinen lankideak nola, huts berdina egin nuela Arrasate Pressen nenbilenean.
Orduan idatzi nuen argazki baten oinean, non txakur bat agertzen baitzen kalean, txakur hura haurdun zegoela. Eta lasai asko geratu nintzen. Pare bat egun geroago baina, Karmelo Uribarren agertu zen erredakzioan eta galdetu zuen nork idatzi zuen hura. Nik, esan nion. Eta orduan azaldu zidan euskaraz animaliak ez direla haurdun geratzen, ernari baizik.
Zuzenketa: Lehen ernai neukan idatzita (esaterakoan tarteko -r- hori jan egiten dugulako), eta orain aldatu egin dut eta ernari ipini, Jabik beheko erantzunean arrazoi osoz iradoki didan moduan.
Nik uste dut ernari esan behar dela piztiei buruz ari garenean, hala esaten da behintzat gure Uribealdean (eta Elhuyarren ernai adi egotearen baliokide moduan azaltzen da).
Dena dela, Bizkaian ez, baina, entzun dut ekialdean haur dudarik gabe gizakumeei buruzkoa izanik, ume zehazgabea dela.
Arrazoi duzu, Jabi. Ondo idaztekotan, ernari jarri behar da. Nik ernai ipini nuen, ahoskatzerakoan tarteko -r- hori askotan jan egiten dugulako. Mila esker zuzenketarengatik.
janisek badu bloga
Ez dut uste haurdun eta umedun gauza bera direnik. Haurdun gizakiekin baino ez da erabiltzen, ernari animaliekin eta umedun, berriz, biekin.