2017 urte oparoa izan da niretzat euskarazko azpidatzien produkzioari dagokionez, sekula baino film gehiago euskaratu baitut. Iaz 18 itzuli banituen, aurten 40, doblea baino gehiago.
Kontuan izanda aurten Open Data Euskaditik film mordoa iritsi behar zirela, denak berri-berriak, erabaki nuen aspaldiko filmak euskaratuko nituela, konpentsatzeko-edo film berrien oldea. Hau da zerrenda:
- Michael Collins
- Girl with a Pearl Earring
- Casablanca
- Witness
- Road to Perdition
- The Man Who Shot Liberty Valance
- The Jazz Singer
- Butch Cassidy and the Sundance Kid
- The Graduate
- Frankenstein
- Forrest Gump
- Samsara
- Under Sandet (Land of Mine)
- Schindler’s List
- Bronenosets Potyomkin / Battleship Potemkin
- Singin’ in the Rain
- Sunrise: A Song of Two Humans
- The Searchers
- Chelovek’s kino-apparatom
- Tokyo Monogatari
- La Passion de Jeanne D’Arc
- Amadeus
- Persona
- The Silence of The Lambs
- L’Atalante
- Some Like It Hot
- Das Cabinet Des Dr. Caligari
- 8½ (Otto e mezzo)
- The Gold Rush
- Á bout de souffle
- Ordet
- The Immigrant
- Lady Macbeth
- Banshun
- Shichinin no samurai
- Au hasard Balthazar
- L’Avventura
- Le Mépris
- Apocalypse Now
- The General
Aldi baterako atsedena hartuko dut, irakurri ere egin nahi dut-eta, aurten apur bat baztertuta izan dudan zaletasuna.
Mila esker Joxe!! A ze lana!!!
Itzuli izan ditut azpitituluak filme pare batentzat, eta konturatzen naiz zelako lana egin duzun. Ikusiko ditut horietako batzuk eta ea nik 2018an baten bat gehiago egiten dudan!
Zorionak berriro eta 2018 on!!!