Azpitituluak euskaldunentzat bakarrik?

Horrela tokatu zen. Egun berean bat egin zuten Kataluniako hauteskunde plebiszitarioek eta Txiki eta Otaegiren fusilaketen 40. urteurrenak. Irailaren 27an izan zen, igandez. ETB1ek, egun bitan jarraian, erreportaje tematiko bereziak erakutsi zituen. Domekan, Maddalen Iriartek gidatutako “Catalunya, agur?” eta astelehenean Xabier Madariagak gidatutako “40/24 Txiki eta Otaegiren ondarea” (biak ala biak, Karmelo Vivancok ekoitziak –Baleuko).

Bietan gainera, euskaraz eta gaztelaniaz berba egiten zuten elkarrizketatuek. Hau da, jatorrizko bertsioan eman zituen erreportajeok ETB1ek eta ahotsa ez zenean euskaraz, azpitituluak erabili zituen.

Atentzioa deitu zidan, zer nolako normaltasunez jaso nuen euskarazko katean euskarazko azpidazketa, euskaraz jarduten ez zirenen berbak euskaraz jasotzeko teknika legez. Eta, nire artean pentsatu nuen ea saio horixe bera gaztelaniazko ETBren katean erakutsiko ote zuten, bere horretan, hau da, euskaraz. Hartara, aurkezlea eta elkarrizketatu euskaldunak euskaraz entzungo genituzke gaztelerazko katean eta gazteleraz zein bestelako hizkuntzan aritzen direnak euren hizkuntzetan, baina guzti-guztiak euskaraz azpidatzita. Hori ere normal antzean hartuko ote litzateke ETB2n?

Kategoria: Hizkuntza-irisgarritasuna Etiketak , . Gorde lotura.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude