Nazioarteko Biltzarreko mahaingurua eta Luis Silgoren hitzaldia

Gasteiz 2012-11-24
Antonio Rodriguez Colmenero, Edward Harris, Idoia Filloy, Joaquim Baxarias eta Eliseo Gil  (Gasteiz, 2012-11-24). Mahaingurua. Bideoa
Gasteizko hitzaldiak: ostraka.mundua.com

Luis Silgo Gasteiz 2012-11-24

Luis Silgo Gauche, arkeologo eta hizkuntzalari valentziarra. Las inscripciones de Iruña-Veleia y las estabilidad de la lengua vasca. bideoa

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

Inuzentekeria astun bat gogoan: Knörr, Gil eta Santos Yanguas GYPS delakoaren jomugan

Gaur Inuzente eguna. 2006ko ekainean aurkeztu ziren aurkikuntzak. EHUko hiru irakasle, Enrike Knörr, Juan Santos Yanguas eta Joaquin Gorrochategui, izan ziren aurkezleak, Eliseo Gilekin batera. Inuzentekeria astun hau 2007ko Inuzente Egunean argitaratu zen Celtiberia.net-en. Data horretan Santosek, Knörrek eta Gilek aurkikuntzak benetakoak direla defendatzen jarraitzen dute. Gorrochategui, aldiz, faltsuak direla aldarrikatzen ari da aspalditik. Unibertsitateko hiru irakasle hauek dira, teorian behintzat, aurkikuntzak lehen eskutik ezagutzen dituzten bakarrak (Lurmenez gain, noski). Artean osatu gabe dago Aholkul Batzordea. Hurrengo hilabetean, 2008ko urtarrilean eratuko da. Henrike Knörr 2008ko apirilean hilko da.
Testu graziaz bete hau ulertzeko lagungarriak:

Elisi Ibn Al Ghili: Eliseo Gil

John Hollies: Juan Santos Yanguas

CNERR: Henrike Knörr

Gyps: gero Satorrotas bihurtuko zen. Ez da zaila nor den igartzea. Gorrochategui.

                ********************

28 de diciembre de 2007, Celtiberia.net

Autor: Gyps

El mundo de la arqueología está revolucionado. Según publica el último número de la revista nacional de arqueología siria (Syrian Journal of Archaeology), han descubierto en Dura Europos, en un lugar no alejado del recinto arqueológico de la sinagoga y la
iglesia cristiana de la localidad, unos extraordinarios textos que tienen en
ascuas a los arqueólogos e historiadores que estudian desde hace tiempo el
yacimiento. Los arqueólogos de la excavación, bajo la dirección de Elisi Ibn Al
Ghili, han certificado que los textos proceden sin ninguna duda de mediados del
s. III d. C. , según la datación obtenida por carbono 14 a partir de los restos
de la bolsa de cuero que los contenía. Aún hay muchas preguntas en el aire,
tanto debidas al lugar del hallazgo como a los propios textos; los arqueólogos
piensan, de todos modos, que era una habitación en la que la gente dejaba su
ropa: ¿unas termas (aunque no hay indicios arqueológicos claros de ello, como
el típico hipocausto,)?, ¿un prostíbulo? alternativa por la que se inclinan,
porque en el estuco de las paredes derruidas han aparecido grafitos de claro
contenido sexual (cape mentulam meam, tua est, – dice una de las
inscripciones en latín). Sea de ello lo que fuere, gracias al ambiente
extremadamente seco del lugar, se han conservado en buen estado los textos que
se hallaban en la bolsa. Estando su dueño en otra habitación de la casa, por
motivos desconocidos, el techo de la habitación se desplomó dejando sellado el
recinto y sin posibilidad de recuperación de la bolsa por su dueño. La casa no
pudo reconstruirse, porque pocos años más tarde la ciudad, tras el asedio a la
que la sometió el rey sasánida Shapur I, fue tomada por los persas. Todo ello
ayuda a la confirmación de la cronología, aseguran.

Aunque los arqueólogos dicen haber hallado más de una docena de textos, solamente han hecho públicos dos de ellos, como muestra de la heterogeneidad de tipos y documentos hallados: uno es un óstrakon rayado y el otro es una lámina de madera escrita a tinta. Las manos son diferentes, y la lengua en la que están escritas también.

I. El texto del óstracon es el siguiente:

BIITHELENEN VRDIN IZAR

IHESVK, IOSHE ATAK TA MIRIAN AMAK
ZV DIINOC BENEDICATV

IAN (ARRANHA), EDAN (ARDOA ONA
“VINUM DOMVS PATRONIS”), LO

MARCVS LAGVN, VIILEIAN IAVN

II. El texto en la lámina de madera es:

MARCO AMICO,

ASPICE QVOMODO BIBVNT PISCES IN RIVO

VVLCANO ET CIIRES IN CRUCE

DISCIPULI MEI IN PEDAGOGIO

VIVANT SANCTOS PROFESSORES ET QVI
IN VITAM ELYSII CREDVNT,

QVIA EI NON IN C[i]NERE(M) REVERTERE HABENT.

AD MAIOREM IOVIS YAVHEQVE GLORIAM VALE

PARMENIO

El prestigioso epigrafista John Hollies, de la universidad de Yale, que acomete el estudio de los textos, ha declarado que su sorpresa fue mayúscula al toparse con el primer texto, porque podía leerse fácilmente, al estar escrito en letra mayúscula no cursiva y
presentar una perfecta separación de palabras, aunque fuera difícil de
comprender el texto a causa de la lengua empleada. Se percibía que era un texto
cristiano gracias a la mención del topónimo Bethelem y de la Sagrada
Familia, pero el resto estaba escrito en una lengua desconocida hasta entonces
en Oriente. La identificación de la lengua vino de forma casual del estudio de
la segunda inscripción en latín, ya que para ello recurrió con discreción a
unos conocidos que tenía en el Ministerio de Asuntos Religiosos de Israel. La
situación no podía ser más delicada desde el punto de vista político, dada la
enemistad declarada entre Siria e Israel. Mientras los entendidos judíos
estudiaban las copias de las inscripciones, resultó que estas palabras llegaron
por casualidad a oídos de un vasco (from near of Bilbao, dice) que estaba en
Israel por motivo de un programa de intercambio entre las policías de Israel y
de Euskadi; es decir, era un ertzaina que, al parecer, estudiaba las técnicas
antiterroristas de la policía israelí. La cuestión es que el ertzaina, que
había estudiado hasta 2º curso de euskara batua en sus años de Academia, les
tradujo el texto de corrido. asegurándoles que aquello era euskara de academia.
El profesor John Hollies no daba crédito a sus ojos: se hallaba ante unos
textos que constituían la correspondencia entre dos individuos, ambos
bilingües, pero uno con expresión escrita en euskara y el otro en latín. Además
los textos eran de un interés extraordinario para el conocimiento del
cristianismo primitivo, las relaciones del cristianismo y el judaísmo, las
relaciones entre Oriente y Occidente, en concreto entre Dura Europos y Veleia,
textos que revolucionarían muchas ideas asumidas y que sin duda se igualarían a
importantes grafitos latinos como los de Vindolanda o Pompeya.

Los estudiosos de estos textos reconocen que tienen grandes retos aún por resolver, pero han llegado a algunas conclusiones, que exponen en el artículo de la revista mencionada.

Por ejemplo, les parece que el primer texto es un saludo cristiano del tiempo litúrgico de la Navidad, donde se hace mención a la estrella de los reyes Magos sobre Belén y la bendición de la Sagrada Familia. Luego viene un trozo no del todo comprensible, aunque
piensan que se refiere a la celebración de la Navidad en comunidad, comiendo
peces y bebiendo vino (ambos son elementos y símbolos importantes en la
liturgia antigua de los cristianos), aunque no entienden la intromisión
“publicitaria” domus patronis; quizá se refiera a un vino especial que
tenían que utilizar para la ceremonia.

El segundo texto en latín les da muchos quebraderos de cabeza. Para empezar está en cursiva muy enrevesada, de difícil lectura (I have felt eyestrain, like an eye wide lightning, dice John Hollies), aunque han conseguido una lectura fiable para casi todo el texto.
Cosa diferente es la interpretación, que les trae de cabeza. Lo más comprensible
de todo el texto, la penúltima frase en alabanza de Júpiter y Yahvé, los ha
dejado atónitos, porque nunca antes habían visto cosa semejante: en el contexto
del judaísmo de época imperial, hay que entender sin duda como muestra de una
componenda política entre ambas religiones, antes que una “interpretatio
romana” del culto judío, que sería altamente sacrílego para sus practicantes;
algo así como “alabo a Júpiter como representante del estado romano (de este
estado que nos permite a los judíos practicar nuestra religión y tener un
estatus especial) y a Yahvé como mi verdadero dios”. Más que de un verdadero
judío, muy probablemente – piensan –  se trata de un prosélito. De todos
modos, consideran la unión de ambos dioses como un hecho extraordinario de
hondas consecuencias históricas.

El resto de la inscripción es difícil. En primer lugar, no se les ha pasado por alto el avanzado estadio evolutivo del latín, nada clásico, sino repleto de vulgarismos fonéticos y
morfológicos; para empezar, se emplea el caso único (amico) en vez del
vocativo (amice). En la primera frase John Hollies observa el fenómeno
del betacismo, es decir el empleo de la B por la V, escribiendo BIBVNT, por lo
que a todas luces debe ser VIVVNT (porque – se pregunta el ilustre epigrafista
– ¿qué sentido tendría “mira cómo beben los peces en el río”?). En cambio, es
casi seguro que en la contestación de Parmenio hay un guiño a la sugerencia de
“comer peces” hecha por Marcus, un símbolo cristiano del propio Cristo.
Las referencias a los dioses Vulcanus y Ceres en la cruz les resultan
misteriosas a los estudiosos, ya que no han encontrado paralelos hasta el
presente.

La exhortación de la siguiente frase, aunque se entiende en latín, no se comprende del todo. Evidentemente “sanctos” en acusativo está en lugar de “sancti” en nominativo, pero ¿quiénes son estos Santos profesores y los que creen en la vida del Eliseo? Piensan que
probablemente se trataría de una secta gnóstica, cuyos miembros tenían un
conocimiento secreto de los textos sagrados infinitamente mayor que el que
poseían los fieles normales, lo cual les hacía mantener afirmaciones
aparentemente erróneas, en contra de toda evidencia, pero sustentadas
precisamente en ese conocimiento secreto, inaccesible al vulgo, que muy de vez
en cuando, en cenáculos restringidos y preferentemente a gente versada en
asuntos teológicos, difundían entre los curiosos.

El final de la exhortación es más obscuro todavía, sobre todo porque la palabra C(i)NERE no se lee bien: John Hollies cree que es la palabra para  cinere(m) “en ceniza” que
junto con el futuro vulgar protorománico (revertere habent)
significaría “porque no se convertirán en ceniza” (es decir, que vivirán
eternamente y no morirán: confesión cristiana -y de judeo-cristianos- sobre la
resurrección de la carne; expresión que en el cristianismo posterior, cuando se
abandone la cremación por la inhumación se trasformará en “in pulverem te
reverteris
”, del miércoles de ceniza), pero confiesa que la (i) no se ve y
que en realidad se lee CNERR. ¡Un misterio! En clave gnóstica (con toda la
cautela necesaria) significaría que los que tienen un conocimiento directo y
secreto de los Textos vivirán, mientras que los que están impedidos del acceso
a ellos se convertirán en “ceniza”.

Tanto Elisi Ibn Al Ghili como John Hollies se han mostrado muy satisfechos con el descubrimiento, que a buen seguro reclamará la atención de los jerarcas religiosos tanto cristianos como judíos. Aseguran que han comunicado al Gobierno Vasco la existencia de grafitos vascos en aquella apartada región oriental del Imperio romano, el cual los ha
invitado a conocer los recientes descubrimientos de Veleia, patria de Marcus,
con la posibilidad de que en el futuro, aunando sinergias, se llegue a un
convenio de ayuda mutua para el estudio de la Historia y la Religión antiguas.

Esto es todo. Parece que Eliseo Gil no andaba descaminado cuando profetizaba que por el mundo saldrían paralelos que explicarían los hallazgos de Iruña-Veleia.

Feliz día. Ha sido un placer.

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

Joaquim Baxarias paleopatologoaren hitzaldia hezurrean egindako grafitoez

Joaquim Baxarias Tibau mediku kataluniarrak hezur gainean egindako 40 grafitoren argazkiak aztertu ditu. Benetakoak direla pentsatzeko zantzu ugari aurkitu du;  faltsuak direla esateko, ostera, batere ez. (2012-11-24, Nazioarteko I. Biltzarra)
Bideoa
Pdf-a
Joaquin Baxarias 2012-11-24 Gasteiz

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

‘Egunkaria, Berria eta Iruña-Veleia’ gutuna Berrian

Abenduaren 19ko Berrian Xabi Larraberen Egunkaria, Berria eta Iruña-Veleia izenburuko gutuna argitaratu zen.  Sentiberatasun eta zuhurtzia falta egozten dio Berriari gaia tratatzerakoan. Horrela dio:

“Egunkaria-ren itxiera gogorra izan zen, baina, are gehiago, estatuko egunkari askok erabilitako «informazioa». Une horietan epaiketa egin gabe zegoen, baina haiek bazuten «epaia». Epaiketa egin zenean, argi geratu zen informazio horiek funts gabeak izan zirela.

Horregatik, BERRIA sentiberagoa izan beharko litzateke, Egunkaria-koa ikusita, epaitu gabeko gaietan alderdi batek esandakoa ez adieraziz. Adibidez, abenduaren 12an, Euskal Herriko Erroma artikuluaren argazkiaren oinean hau zekarren: «Iruña-Veleiako (…) euskarazko idazkun batzuk (…) zenbait adituren ustez ez baitira benetakoak».

Faltsifikatzaile bat egon dela iradokitzen du, Eliseo Gil denon burura etorriz, eta, horrela, ehungarren aldiz, deskalifikatzen eta epaitzen.

BERRIAk jakin beharko luke gai horrek epaitegian jarraitzen duela. Eliseo Gilen kontra jarritako hiru kereiletatik bi bertan behera geratu direla eta hirugarrena erabaki ahal izateko epaileak laster egingo diren grafitoen datazioak agindu dituela.

Ondo legoke aurretik inor ez epaitzea, eta gai hauek normal adieraztea, adibidez, «une honetan bi iritzi daude, faltsuak eta benetakoak, eta epaitegian dago argitzeko zain».

Bide batez, Aranzadi eta Arkeolanentzat gai honek «sinesgarritasuna» galdu duela irakurri dugu albiste berean. Nik bai galdu dudala sinesgarritasuna, baina haiengan eta arkeologoengan, oro har, gai hau argitzeko haiek eskatu behar izan zituztelako datazioak orain lau urte, eta ez epaileak.”

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

Edward C. Harrisek esaten du Lurmenek ongi egin zituela indusketa-lanak (bideoa)

Azaroan Gasteizen egin zen Biltzarreko izar nagusia Edward C. Harris (Hamilton, Bermudas 1946) izan zen. Gaur egun Bermudasko Itsas Museoko zuzendaria da.  ‘Harris Matrix‘ deituriko sistemaren asmatzailea,  arkeologia modernoan datuak jasotzeko gehien erabiltzen dena. Bere hitzaldian Lurmenen lan teknikoa goraipatu zuen, eta ondorengo mahai inguru eta adierazpenetan Julio Nuñezena kritikatu.
Bideoa (ingelesez)
Bestalde, Harrisek, Bermudetara itzuli bezain laster, Basking in the land of the Basques artikulua idatzi zuen The Royal Gazette aldizkari birtualean.; hemen gaztelerazko bertsioa eta komentarioak.

Edward C. Harris 2012-11-24 Gasteiz

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

Idoia Filloyk Batzordearen bidegabekeria salatu zuen

Idoia Filloyk minutu batzuk hartu zituen Biltzarrean Batzordearen bidegabekeria itzela salatzeko eta, bide batez, hango arkeologoen txostena hankaz gora jartzeko. Hitzaldiaren bideoa eta testuaren pdf-a. (Gasteiz, 2012-11-24)

Idoia Filloy

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

“Lau urte linboan”, Eliseo Gilen hitzaldi hunkigarria bideoan

Bi urte baino gehiago zeraman Eliseok jende aurrean hitz egin gabe. Euskeraren Jatorriak Gasteizen antolatutako Biltzarrean hitzaldi labur bezain hunkigarria eman zuen “Cuatro años en el limbo” izenburuaz. Bideoa entzungai eta pdf-a irakurgai. (2012-11-24).
Eliseo Gil
Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

Iruña-Veleiako auziari aipamena Joxe Austin Arrieta idazleak HUHEZIko hitzaldian

Joxe Austin Arrieta idazle donostiarrak hitzaldia eman zuen 2012ko urrian Eskoriatzako HUHEZI unibertsitatean.
Dorraoren inguruan berriro eta behin du izenburua, eta bertan aipamen oso interesgarria egiten dio Iruña-Veleiako auziari. Honelaxe dio:

“Ba, bai. Arrazoia eduki dezakete. Inozoak gara.
Baina eurak irabazle. Eta eurekin batera, euren kontra bezainbat, egin behar
dugu lan. Ez dago beste erremediorik. Herri nahasia gurea, mila printzatan
ezpaldua. Betidanik, dirudienez. Boterera iritsi orduko –ekonomikora,
politikora, ideologikora-, euskalduntasunari uko egitea, horixe izan da arau
nagusi klase nagusiengan beti. Gure esku dago aurrerantzean, halere, euskarari
iraunaraztea, eta arnasa ematea, hizkuntza handi boteretsu baten edo gehiagoren
mende egonik ere. Iruña-Veleiako aspaldiko arbaso haiek egin zuten bezala,
Inperio Erromatarraren beste ezein probintzia mendebaldarretan ez bezala:
euskaraz ere idatziz (nik ez baitiot ezein txirrindulariri “Lance Amstrong”
deituko, analitikarik egin gabe: benetakoak dira ostrakak kontrakorik frogatzen
ez den bitartean, stablishment unibertsitarioak pertsona bat eta beronen
lantalde osoa ezin esan ahaleko harrokeriaz laidoztatu eta defenestratu,  eta, hala ere,  “ahari” politiko guztiek –nire “harikoek”
barne- ostraken inguruan ostrukarena egitea hobetsi duten arren).”

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

‘Iruña-Veleian auditoria independentea’ gutuna Berrian

Leire Saitua Euskeraren Jatorriako kideak gutuna argitaratu du igande honetako Berrian Iruña-Veleian auditoria independentea izenburuarekin.

Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina

Luis Silgoren gutuna DNAn

silgo.png
Kategoriak Sailkatugabeak | Utzi iruzkina