{"id":7,"date":"2012-01-23T19:22:00","date_gmt":"2012-01-23T19:22:00","guid":{"rendered":"http:\/\/goiena.net\/blogak\/tuttifrutti\/community-managerraren-garrantzia-erakunde-baten-hizkuntza-erabileran"},"modified":"2012-01-23T19:22:00","modified_gmt":"2012-01-23T19:22:00","slug":"community-managerraren-garrantzia-erakunde-baten-hizkuntza-erabileran","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/2012\/01\/23\/community-managerraren-garrantzia-erakunde-baten-hizkuntza-erabileran\/","title":{"rendered":"Community Managerraren garrantzia erakunde baten hizkuntza erabileran"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.emun.com\/\">EMUNek<\/a><br \/>\nmartxan jarri duen <i><a href=\"http:\/\/www.lantalan.com\/275\">Enpresen sareko hizkuntzak<\/a><\/i> proiektuan<i><br \/>\n<\/i><span style=\"font-style: normal\">Community Managerraren inguruan<br \/>\nidazteko gonbidapena jaso dut. Galdera honi erantzuten saiatuko naiz:<br \/>\n<\/span><b>Ze garrantzi du Community Managerrak erakunde baten hizkuntza<br \/>\nerabileran, duen sentsibilitateagatik, gaitasunagatik&#8230;?<\/b><\/p>\n<p>Community Managerra(CM) izena azken boladan<br \/>\nmodan jarri den termino eta lanbidea da, baina ingelesezko izen<br \/>\nhorren atzean komunitate baten kudeatzailea dago. Interneten azken<br \/>\nurteotan sortu diren gizarte-sareekin geroz eta garrantzi handiago<br \/>\nhartu du komunitatea kudeatzeko zereginak. Azken finean, Community<br \/>\nManagerra enpresaren ahotsa da enpresatik kanpo, eta bezeroaren<br \/>\nahotsa enpresa barruan. Horregatik, garrantzitsua izango da beti<br \/>\nCMaren jarrera erakunde baten hizkuntza erabileran.\n<\/p>\n<p>CMak jakin beharko du zein hizkuntza<br \/>\nirizpide dituen kudeatu behar duen enpresa edo erakundeak eta<br \/>\nirizpide horien arabera jardun beharko du Interneten. Behin honaino<br \/>\niritsita, suposatuko dugu euskara lehenetsita izango duela gure<br \/>\nenpresa edo erakundeak, eta hori kontuan hartuta lan egin beharko du<br \/>\nkomunitate kudeatzaileak.<\/p>\n<h3><b>Hizkuntzaren erabilera,<br \/>\nkudeatzailearen egitekoen arabera<\/b><\/h3>\n<p><b>Entzun<\/b>: gure enpresari buruz<br \/>\nsarean diotena jakin behar du etengabe. Horretaz gain, lehiakideez<br \/>\ndiotena ere jakin behar du. Horretarako merkatua ondo zehaztua egon<br \/>\nbeharko da, baita lehiakideak zein diren ere.\n<\/p>\n<p>Lan hau egiteko erabiliko ditugu iturri<br \/>\nezberdinak: blogetara harpidetu, twitter kontuak jarraitu, Facebooken<br \/>\njarraitzaile egin, Flickrreko argazkiak edo Youtubeko bideoak<br \/>\njarraitu&#8230; Hizkuntza erabilerari begira garrantzia izango du zeini<br \/>\njarraitzen diogun, gero horrek gure sareko portaera ere alda<br \/>\nbaitezake. Twitterren, adibidez, gure enpresak edo markak jarraitzen<br \/>\ndituen kontu guztiak gaztelaniaz ari badira, gaztelaniazko komunitate<br \/>\nbatean egongo gara. Zaila izango da hor euskaraz jardutea, gure<br \/>\nmarkak edo enpresak hala lehenetsita izan arren.<\/p>\n<p><b>Informazio hori enpresa barruan<br \/>\nhedatu<\/b>: entzundakotik informaziorik inportanteena jaso eta<br \/>\nenpresa edo erakundearen barruan zabalduko du. Hori egiteko CMak<br \/>\nerabiliko ditu neurketak, analitikak,&#8230; nahiz eta sarean horretarako<br \/>\nprograma askorik (edo batere ez) ez egon horretarako, saiatu beti<br \/>\neuskaratzen eta enpresa barruan informazioa euskaraz ematen.<\/p>\n<p><b>Komunikatu<\/b>: enpresan edo<br \/>\nerakundean euskaraz komunikatzea baldin badago lehenetsita, hizkuntza<br \/>\nhorretan hasiko ditugu elkarrizketak komunitateetan ere. Komunitate<br \/>\nkudeatzailea enpresaren ahotsa da komunitatearen aurrean.\n<\/p>\n<p>Ez dira gutxietsi behar euskaraz ez<br \/>\ndakiten bezeroak edo gure markaren inguruko komunitateetako kideak.<br \/>\nBeti adi egon behar da zer dioten guri buruz eta kexaren bat baldin<br \/>\nbadago hizkuntzaren inguruan enpresaren baloreak ondo azaldu.\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<p>Twitterren<a href=\"http:\/\/www.teknopata.net\/2011\/11\/enpresa-sarea-eta-hizkuntzak-kontu-bakarra-ala-bi-kontu\/\"> Joxe Rojasen<br \/>\n\tartikuluari<\/a>&nbsp;<br \/>\n\t (eta artikuluko iruzkinei) kasu egingo diogu eta Facebooken<br \/>\n\tjarduteko adibide ona da <a href=\"http:\/\/www.lantalan.com\/283\">Ternuarena<\/a>.\n\t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p style=\"margin-bottom: 0cm\">Enpresaren blogean euskarari<br \/>\n\temango zaio lehentasuna: lehenengo euskarazko artikulua argitaratu<br \/>\n\teta beste hizkuntzaren bat ere erabiltzen bada, handik denbora<br \/>\n\tbatera argitaratu. Dena dela, ez dago guztia hizkuntza ezberdinetan<br \/>\n\targitaratzen ibili beharrik. Artikulua zuzenduta dagoen<br \/>\n\tkomunitatearen edo merkatuaren araberakoa izango da erabiliko dugun<br \/>\n\thizkuntza ere; euskara, beti.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p>Tag edo etiketak jarri argazkiei,<br \/>\n\tbideoei, artikuluei&#8230; euskaraz lehenengo, eta nahi bada, beste<br \/>\n\thizkuntza batzuetan ere bai.<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Enpresaren eta komunitatearen arteko<br \/>\nelkarlanerako bideak bilatu<\/b><span style=\"font-weight: normal\">:<br \/>\nbilaketa horretan<\/span><b> <\/b><span style=\"font-weight: normal\">komunikaziorako<br \/>\nerreminta ezberdinak izango ditugu askotan aurrean; euskarazko<br \/>\nbertsioak dituzten aplikazioak erabili, ahal den heinean. <\/span>\n<\/p>\n<p>Horiek dira<br \/>\neguneroko lanetik euskararen alde egiteko bururatzen zaizkidanak.<br \/>\nSeguru egongo direla gehiago; iruzkinak ondo-etorriak izango dira.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EMUNek martxan jarri duen Enpresen sareko hizkuntzak proiektuan Community Managerraren inguruan idazteko gonbidapena jaso dut. Galdera honi erantzuten saiatuko naiz: Ze garrantzi du Community Managerrak erakunde baten hizkuntza erabileran, duen sentsibilitateagatik, gaitasunagatik&#8230;? Community Managerra(CM) izena azken boladan modan jarri den termino eta lanbidea da, baina ingelesezko izen horren atzean komunitate baten kudeatzailea dago. Interneten azken [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":42,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[5,7,2,4,8,3,6],"class_list":["post-7","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sailkatugabeak","tag-community","tag-emun","tag-euskara","tag-komunitate","tag-kudeatzailea","tag-lantalan","tag-manager"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/users\/42"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/tuttifrutti\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}