{"id":1211,"date":"2006-03-20T06:53:07","date_gmt":"2006-03-20T06:53:07","guid":{"rendered":"http:\/\/goiena.net\/blogak\/faroa\/432"},"modified":"2006-03-20T06:53:07","modified_gmt":"2006-03-20T06:53:07","slug":"castellano-ala-espanol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/2006\/03\/20\/castellano-ala-espanol\/","title":{"rendered":"Castellano ala espa\u00f1ol?"},"content":{"rendered":"<h3> Egun hauetan bilera dezente egiten ari gara <a href=\"http:\/\/www.mondragon.edu\/\">Mondragon Unibertsitatearen webgunea<\/a> berritzeko. Horietako batean, eztabaida piztu zen: webguneko edukiak gaztelaniaz irakurri nahi dituenari nola adierazi behar diogu goiko loturan, <em>castellano<\/em> ipinita ala *espa\u00f1ol* idatzita? Ni bigarrenaren aldekoa naiz.<\/h3>\n<p>  Kasu honetan, abiapuntua da Internet. Horrek esan nahi du MUren webgune horretan edonor sar daitekeela: Australia, Malasia, Quebec, Hego Afrika, Israel, Erresuma Batua, Egipto, Suedia, Hego Amerika, Alaska, Errusia, Polonia\u0085 edonondik sar daiteke jendea informazio bila. Hori dela eta, webguneko edukiak seguruenik lau hizkuntzatan ipiniko ditugu: euskaraz, gaztelaniaz, ingelesez eta frantsesez.<\/p>\n<p>Zalantza, ordea, zegoen gaztelania nola adierazi, <em>castellano<\/em> ala *espa\u00f1ol.<em> Ni <\/em>espa\u00f1ol<em> jartzearen aldekoa naiz, hitz hori askoz ere ezagunagoa delako munduan <\/em>castellano* baino, baita Hego Ameriketan ere. Beraz, logikoa da adieraztea jende gehienak ezagutzen eta erabiltzen duen hitza.<\/p>\n<p>Espa\u00f1ol hitza jartzeak ez du esan nahi webgune hori espainola denik, nola english ipintzeak ez baitu esan gura webgunea ingelesa denik, aitzitik, esan nahi du lotura horretan klik eginez gero, webgune horretako edukiak hizkuntza horretan irakurri ahal izango direla.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Egun hauetan bilera dezente egiten ari gara Mondragon Unibertsitatearen webgunea berritzeko. Horietako batean, eztabaida piztu zen: webguneko edukiak gaztelaniaz irakurri nahi dituenari nola adierazi behar diogu goiko loturan, castellano ipinita ala *espa\u00f1ol* idatzita? Ni bigarrenaren aldekoa naiz. Kasu honetan, abiapuntua &hellip; <a href=\"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/2006\/03\/20\/castellano-ala-espanol\/\">Jarraitu irakurtzen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[91,218,948],"class_list":["post-1211","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sailkatugabeak","tag-internet","tag-komunikazioa","tag-teknologia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1211"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1211\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1211"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1211"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/faroa\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}