{"id":46,"date":"2012-09-16T19:36:24","date_gmt":"2012-09-16T19:36:24","guid":{"rendered":"http:\/\/goiena.net\/blogak\/elexpuru\/atta-unsar-aita-gurea-iv-mendean-alemaniera-zaharrez"},"modified":"2015-11-25T16:44:52","modified_gmt":"2015-11-25T15:44:52","slug":"atta-unsar-aita-gurea-iv-mendean-alemaniera-zaharrez","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/2012\/09\/16\/atta-unsar-aita-gurea-iv-mendean-alemaniera-zaharrez\/","title":{"rendered":"ATTA UNSAR = AITA GUREA IV. mendean alemaniera zaharrez"},"content":{"rendered":"<p>Koen adiskide flamendarrak jakinarazi digu. Gotikoz (alemaniera zaharrez) K.o. IV. mendeko (350 ingurukoa) Pater Nosterraren lehen itzulpena ATTA UNSAR hasten da. &#8216;Aita gurea&#8217;. Honek ez du esan nahi ezinbestez euskarazko &#8216;ata&#8217; edo &#8216;atta&#8217; dagoela horren atzean. Beste hipotesi batzuk ere egin daitezke, hitz onomatopeikoa edo haur hizkerakoa izatea eta abar. Baina euskarazkoarekin duen kointzidentziak zer pentsatua ematen du. <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Gothic_language\">Hemen <\/a>eta <a href=\"http:\/\/www.heiligenlexikon.de\/Literatur\/Vaterunser_Wulfila.html\">hemen <\/a>aurki daiteke.<b><br \/>\nAtta unsar \u00feu in himinam,<br \/>\nweihnai namo \u00feein,<br \/>\n&#8230;<\/b><br \/>\nHau da, gure gaurko:<br \/>\n<b>Aita gurea zeruetan zaudena<br \/>\nsantu izan bedi zure izena,<\/b><br \/>\n<b>&#8230;<\/b><br \/>\nBeranduagoko bertsioetan &#8216;Ata&#8217; desagertu egiten da; VATER UNSER hasi ohi da. Hona hemen egungo alemanierazkoa:<br \/>\n<b>Vater unser, der Du bist im Himmel,<br \/>\ngeheiligt werde Dein Name.<\/b><br \/>\n<b>&#8230;<\/b><br \/>\nDuela pare bat urte, asko estimatzen dudan Patxi Huarte &#8216;Zaldieroa&#8217; komikilariak <b><a href=\"http:\/\/sustatu.com\/1270720463\">XX. mendeko otoitzak Veleian<\/a> <\/b>izenburuaz hizpidea ipini zuen Sustatun. Eztabaida garratza baina interesgarria izan zen. Patxik tinko defenditzen zuen XVI. mendera arte otoitzak latinez bakarrik izan ohi zirela. Zera zioen, kategoriko, <a href=\"http:\/\/sustatu.com\/1270720463#c1340208378993\">14. <\/a>komentarioan<br \/>\n<i>Otoitza, egunerokoa, benetakoa, zen &#8220;Pater Noster&#8221;a latinez eta latinez<br \/>\nsegitu zuen. Beraz otoitzaren ahozko tradizioa latinez zen, kitto. <\/i><br \/>\nEz dirudi zuzen zebilenik. Pater Nosterra eta beste oinarrizko otoitz batzuk oso goiz itzuli zituzten kristauek hizkuntza ezbedinetara.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Koen adiskide flamendarrak jakinarazi digu. Gotikoz (alemaniera zaharrez) K.o. IV. mendeko (350 ingurukoa) Pater Nosterraren lehen itzulpena ATTA UNSAR hasten da. &#8216;Aita gurea&#8217;. Honek ez du esan nahi ezinbestez euskarazko &#8216;ata&#8217; edo &#8216;atta&#8217; dagoela horren atzean. Beste hipotesi batzuk ere &hellip; <a href=\"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/2012\/09\/16\/atta-unsar-aita-gurea-iv-mendean-alemaniera-zaharrez\/\">Jarraitu irakurtzen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-46","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sailkatugabeak"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1894,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46\/revisions\/1894"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}