{"id":167,"date":"2010-12-28T20:21:50","date_gmt":"2010-12-28T20:21:50","guid":{"rendered":"http:\/\/goiena.net\/blogak\/elexpuru\/gyps-satorrotas-delako-baten-inuzentekeria-eliseo-gil-juan-santos-eta-henrike-knorri-2007an"},"modified":"2015-11-23T18:32:06","modified_gmt":"2015-11-23T17:32:06","slug":"gyps-satorrotas-delako-baten-inuzentekeria-eliseo-gil-juan-santos-eta-henrike-knorri-2007an","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/2010\/12\/28\/gyps-satorrotas-delako-baten-inuzentekeria-eliseo-gil-juan-santos-eta-henrike-knorri-2007an\/","title":{"rendered":"Gyps-Satorrotas delako baten inuzentekeria Eliseo Gil, Juan Santos eta Henrike Knorri 2007an"},"content":{"rendered":"<p><!-- [if gte mso 9]&gt;--><\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\"><i>Gaur Inuzente Eguna denez, orain dela hiru urte, artean I-Vko auzia lehertzeko asko falta zela, egindako inozentada bat dakargu. Ondorengoa idatzi zuen GYPS izenpetzen zuen anonimo batek Celtiberia.net webgunean. Gerora Gyps delakoa ezizenez aldatu eta SATORROTAS bihurtu zen. Jende askok daki nor ezkutatzen den nick horren atzean: auzi honetan paper erabakigarria izan duen jaun txit inportante bat, EHUko Katedratikoa. Testua irakurtzean jabetuko gara ez dela bakarrik Eliseoz trufatzen, Juan Santos Yanguas (&#8220;John<br \/>\nHollies&#8221;) eta Henrike Knorr-ez (&#8220;CNERR&#8221;) ere bai.<\/i><\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">28 de diciembre de 2007, Celtiberia.net<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Autor: <b>Gyps<\/b><\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">El mundo de la arqueolog\u00eda est\u00e1<i> <\/i>revolucionado. Seg\u00fan publica el \u00faltimo n\u00famero de la revista nacional de arqueolog\u00eda siria (Syrian Journal of Archaeology), han descubierto en Dura Europos, en un lugar no alejado del recinto arqueol\u00f3gico de la sinagoga y la<br \/>\niglesia cristiana de la localidad, unos extraordinarios textos que tienen en<br \/>\nascuas a los arque\u00f3logos e historiadores que estudian desde hace tiempo el<br \/>\nyacimiento. Los arque\u00f3logos de la excavaci\u00f3n, bajo la direcci\u00f3n de Elisi Ibn Al<br \/>\nGhili, han certificado que los textos proceden sin ninguna duda de mediados del<br \/>\ns. III d. C. , seg\u00fan la dataci\u00f3n obtenida por carbono 14 a partir de los restos<br \/>\nde la bolsa de cuero que los conten\u00eda. A\u00fan hay muchas preguntas en el aire,<br \/>\ntanto debidas al lugar del hallazgo como a los propios textos; los arque\u00f3logos<br \/>\npiensan, de todos modos, que era una habitaci\u00f3n en la que la gente dejaba su<br \/>\nropa: \u00bfunas termas (aunque no hay indicios arqueol\u00f3gicos claros de ello, como<br \/>\nel t\u00edpico hipocausto,)?, \u00bfun prost\u00edbulo? alternativa por la que se inclinan,<br \/>\nporque en el estuco de las paredes derruidas han aparecido grafitos de claro<br \/>\ncontenido sexual (<i>cape mentulam meam, tua est<\/i>, &#8211; dice una de las<br \/>\ninscripciones en lat\u00edn). Sea de ello lo que fuere, gracias al ambiente<br \/>\nextremadamente seco del lugar, se han conservado en buen estado los textos que<br \/>\nse hallaban en la bolsa. Estando su due\u00f1o en otra habitaci\u00f3n de la casa, por<br \/>\nmotivos desconocidos, el techo de la habitaci\u00f3n se desplom\u00f3 dejando sellado el<br \/>\nrecinto y sin posibilidad de recuperaci\u00f3n de la bolsa por su due\u00f1o. La casa no<br \/>\npudo reconstruirse, porque pocos a\u00f1os m\u00e1s tarde la ciudad, tras el asedio a la<br \/>\nque la someti\u00f3 el rey sas\u00e1nida Shapur I, fue tomada por los persas. Todo ello<br \/>\nayuda a la confirmaci\u00f3n de la cronolog\u00eda, aseguran.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Aunque los arque\u00f3logos dicen haber hallado m\u00e1s de una docena de textos, solamente han hecho p\u00fablicos dos de ellos, como muestra de la heterogeneidad de tipos y documentos hallados: uno es un \u00f3strakon rayado y el otro es una l\u00e1mina de madera escrita a tinta. Las manos son diferentes, y la lengua en la que est\u00e1n escritas tambi\u00e9n.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">I. El texto del \u00f3stracon es el<br \/>\nsiguiente:<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">BIITHELENEN VRDIN IZAR<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">IHESVK, IOSHE ATAK TA MIRIAN AMAK<br \/>\nZV DIINOC BENEDICATV<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">IAN (ARRANHA), EDAN (ARDOA ONA<br \/>\n\u201cVINUM DOMVS PATRONIS\u201d), LO<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">MARCVS LAGVN, VIILEIAN IAVN<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">II. El texto en la l\u00e1mina de madera<br \/>\nes:<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">MARCO AMICO,<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">ASPICE QVOMODO BIBVNT PISCES IN RIVO<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">VVLCANO ET CIIRES IN CRUCE<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">DISCIPULI MEI IN PEDAGOGIO<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">VIVANT SANCTOS PROFESSORES ET QVI<br \/>\nIN VITAM ELYSII CREDVNT, QVIA EI NON IN C[i]NERE(M) REVERTERE HABENT.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">AD MAIOREM IOVIS YAVHEQVE GLORIAM<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">VALE<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">PARMENIO<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">El prestigioso epigrafista John Hollies, de la universidad de Yale, que acomete el estudio de los textos, ha declarado que su sorpresa fue may\u00fascula al toparse con el primer texto, porque pod\u00eda leerse f\u00e1cilmente, al estar escrito en letra may\u00fascula no cursiva y<br \/>\npresentar una perfecta separaci\u00f3n de palabras, aunque fuera dif\u00edcil de<br \/>\ncomprender el texto a causa de la lengua empleada. Se percib\u00eda que era un texto<br \/>\ncristiano gracias a la menci\u00f3n del top\u00f3nimo <i>Bethelem<\/i> y de la Sagrada<br \/>\nFamilia, pero el resto estaba escrito en una lengua desconocida hasta entonces<br \/>\nen Oriente. La identificaci\u00f3n de la lengua vino de forma casual del estudio de<br \/>\nla segunda inscripci\u00f3n en lat\u00edn, ya que para ello recurri\u00f3 con discreci\u00f3n a<br \/>\nunos conocidos que ten\u00eda en el Ministerio de Asuntos Religiosos de Israel. La<br \/>\nsituaci\u00f3n no pod\u00eda ser m\u00e1s delicada desde el punto de vista pol\u00edtico, dada la<br \/>\nenemistad declarada entre Siria e Israel. Mientras los entendidos jud\u00edos<br \/>\nestudiaban las copias de las inscripciones, result\u00f3 que estas palabras llegaron<br \/>\npor casualidad a o\u00eddos de un vasco (from near of Bilbao, dice) que estaba en<br \/>\nIsrael por motivo de un programa de intercambio entre las polic\u00edas de Israel y<br \/>\nde Euskadi; es decir, era un ertzaina que, al parecer, estudiaba las t\u00e9cnicas<br \/>\nantiterroristas de la polic\u00eda israel\u00ed. La cuesti\u00f3n es que el ertzaina, que<br \/>\nhab\u00eda estudiado hasta 2\u00ba curso de euskara batua en sus a\u00f1os de Academia, les<br \/>\ntradujo el texto de corrido. asegur\u00e1ndoles que aquello era euskara de academia.<br \/>\nEl profesor John Hollies no daba cr\u00e9dito a sus ojos: se hallaba ante unos<br \/>\ntextos que constitu\u00edan la correspondencia entre dos individuos, ambos<br \/>\nbiling\u00fces, pero uno con expresi\u00f3n escrita en euskara y el otro en lat\u00edn. Adem\u00e1s<br \/>\nlos textos eran de un inter\u00e9s extraordinario para el conocimiento del<br \/>\ncristianismo primitivo, las relaciones del cristianismo y el juda\u00edsmo, las<br \/>\nrelaciones entre Oriente y Occidente, en concreto entre Dura Europos y Veleia,<br \/>\ntextos que revolucionar\u00edan muchas ideas asumidas y que sin duda se igualar\u00edan a<br \/>\nimportantes grafitos latinos como los de Vindolanda o Pompeya.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Los estudiosos de estos textos reconocen que tienen grandes retos a\u00fan por resolver, pero han llegado a algunas conclusiones, que exponen en el art\u00edculo de la revista mencionada.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Por ejemplo, les parece que el primer texto es un saludo cristiano del tiempo lit\u00fargico de la Navidad, donde se hace menci\u00f3n a la estrella de los reyes Magos sobre Bel\u00e9n y la bendici\u00f3n de la Sagrada Familia. Luego viene un trozo no del todo comprensible, aunque<br \/>\npiensan que se refiere a la celebraci\u00f3n de la Navidad en comunidad, comiendo peces y bebiendo vino (ambos son elementos y s\u00edmbolos importantes en la liturgia antigua de los cristianos), aunque no entienden la intromisi\u00f3n \u201cpublicitaria\u201d <i>domus patronis<\/i>; quiz\u00e1 se refiera a un vino especial que ten\u00edan que utilizar para la ceremonia.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">El segundo texto en lat\u00edn les da muchos quebraderos de cabeza. Para empezar est\u00e1 en cursiva muy enrevesada, de dif\u00edcil lectura (I have felt eyestrain, like an eye wide lightning, dice John Hollies), aunque han conseguido una lectura fiable para casi todo el texto.<br \/>\nCosa diferente es la interpretaci\u00f3n, que les trae de cabeza. Lo m\u00e1s comprensible<br \/>\nde todo el texto, la pen\u00faltima frase en alabanza de J\u00fapiter y Yahv\u00e9, los ha<br \/>\ndejado at\u00f3nitos, porque nunca antes hab\u00edan visto cosa semejante: en el contexto<br \/>\ndel juda\u00edsmo de \u00e9poca imperial, hay que entender sin duda como muestra de una<br \/>\ncomponenda pol\u00edtica entre ambas religiones, antes que una \u201cinterpretatio<br \/>\nromana\u201d del culto jud\u00edo, que ser\u00eda altamente sacr\u00edlego para sus practicantes;<br \/>\nalgo as\u00ed como \u201calabo a J\u00fapiter como representante del estado romano (de este<br \/>\nestado que nos permite a los jud\u00edos practicar nuestra religi\u00f3n y tener un<br \/>\nestatus especial) y a Yahv\u00e9 como mi verdadero dios\u201d. M\u00e1s que de un verdadero<br \/>\njud\u00edo, muy probablemente \u2013 piensan \u2013\u00a0 se trata de un pros\u00e9lito. De todos<br \/>\nmodos, consideran la uni\u00f3n de ambos dioses como un hecho extraordinario de<br \/>\nhondas consecuencias hist\u00f3ricas.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">El resto de la inscripci\u00f3n es dif\u00edcil. En primer lugar, no se les ha pasado por alto el avanzado estadio evolutivo del lat\u00edn, nada cl\u00e1sico, sino repleto de vulgarismos fon\u00e9ticos y<br \/>\nmorfol\u00f3gicos; para empezar, se emplea el caso \u00fanico (<i>amico<\/i>) en vez del<br \/>\nvocativo (<i>amice<\/i>). En la primera frase John Hollies observa el fen\u00f3meno<br \/>\ndel betacismo, es decir el empleo de la B por la V, escribiendo BIBVNT, por lo<br \/>\nque a todas luces debe ser VIVVNT (porque \u2013 se pregunta el ilustre epigrafista<br \/>\n\u2013 \u00bfqu\u00e9 sentido tendr\u00eda \u201cmira c\u00f3mo beben los peces en el r\u00edo\u201d?). En cambio, es<br \/>\ncasi seguro que en la contestaci\u00f3n de Parmenio hay un gui\u00f1o a la sugerencia de<br \/>\n\u201ccomer peces\u201d hecha por Marcus, un s\u00edmbolo cristiano del propio Cristo.<br \/>\nLas referencias a los dioses Vulcanus y Ceres en la cruz les resultan<br \/>\nmisteriosas a los estudiosos, ya que no han encontrado paralelos hasta el<br \/>\npresente.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">La exhortaci\u00f3n de la siguiente frase, aunque se entiende en lat\u00edn, no se comprende del todo. Evidentemente \u201csanctos\u201d en acusativo est\u00e1 en lugar de \u201csancti\u201d en nominativo, pero \u00bfqui\u00e9nes son estos Santos profesores y los que creen en la vida del Eliseo? Piensan que<br \/>\nprobablemente se tratar\u00eda de una secta gn\u00f3stica, cuyos miembros ten\u00edan un<br \/>\nconocimiento secreto de los textos sagrados infinitamente mayor que el que<br \/>\npose\u00edan los fieles normales, lo cual les hac\u00eda mantener afirmaciones<br \/>\naparentemente err\u00f3neas, en contra de toda evidencia, pero sustentadas<br \/>\nprecisamente en ese conocimiento secreto, inaccesible al vulgo, que muy de vez<br \/>\nen cuando, en cen\u00e1culos restringidos y preferentemente a gente versada en<br \/>\nasuntos teol\u00f3gicos, difund\u00edan entre los curiosos.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">El final de la exhortaci\u00f3n es m\u00e1s obscuro todav\u00eda, sobre todo porque la palabra C(i)NERE no se lee bien: John Hollies cree que es la palabra para\u00a0 <i>cinere(m)<\/i> \u201cen ceniza\u201d que<br \/>\njunto con el futuro vulgar protorom\u00e1nico (<i>revertere habent<\/i>) significar\u00eda \u201cporque no se convertir\u00e1n en ceniza\u201d (es decir, que vivir\u00e1n eternamente y no morir\u00e1n: confesi\u00f3n cristiana -y de judeo-cristianos- sobre la resurrecci\u00f3n de la carne; expresi\u00f3n que en el cristianismo posterior, cuando se abandone la cremaci\u00f3n por la inhumaci\u00f3n se trasformar\u00e1 en \u201c<i>in pulverem te reverteris<\/i>\u201d, del mi\u00e9rcoles de ceniza), pero confiesa que la (i) no se ve y<br \/>\nque en realidad se lee CNERR. \u00a1Un misterio! En clave gn\u00f3stica (con toda la<br \/>\ncautela necesaria) significar\u00eda que los que tienen un conocimiento directo y<br \/>\nsecreto de los Textos vivir\u00e1n, mientras que los que est\u00e1n impedidos del acceso<br \/>\na ellos se convertir\u00e1n en \u201cceniza\u201d.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Tanto Elisi Ibn Al Ghili como John Hollies se han mostrado muy satisfechos con el descubrimiento, que a buen seguro reclamar\u00e1 la atenci\u00f3n de los jerarcas religiosos tanto cristianos como jud\u00edos. Aseguran que han comunicado al Gobierno Vasco la existencia de grafitos vascos en aquella apartada regi\u00f3n oriental del Imperio romano, el cual los ha<br \/>\ninvitado a conocer los recientes descubrimientos de Veleia, patria de Marcus,<br \/>\ncon la posibilidad de que en el futuro, aunando sinergias, se llegue a un<br \/>\nconvenio de ayuda mutua para el estudio de la Historia y la Religi\u00f3n antiguas.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Esto es todo. Parece que Eliseo Gil no andaba descaminado cuando profetizaba que por el mundo saldr\u00edan paralelos que explicar\u00edan los hallazgos de Iru\u00f1a-Veleia.<\/p>\n<p style=\"margin: 0cm 0cm 0.0001pt\">Feliz d\u00eda. Ha sido un placer.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gaur Inuzente Eguna denez, orain dela hiru urte, artean I-Vko auzia lehertzeko asko falta zela, egindako inozentada bat dakargu. Ondorengoa idatzi zuen GYPS izenpetzen zuen anonimo batek Celtiberia.net webgunean. Gerora Gyps delakoa ezizenez aldatu eta SATORROTAS bihurtu zen. Jende askok &hellip; <a href=\"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/2010\/12\/28\/gyps-satorrotas-delako-baten-inuzentekeria-eliseo-gil-juan-santos-eta-henrike-knorri-2007an\/\">Jarraitu irakurtzen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-167","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sailkatugabeak"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/167","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=167"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/167\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1794,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/167\/revisions\/1794"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=167"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=167"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogak.goiena.eus\/elexpuru\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=167"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}